『下田開国バル』について

下田開国バル ~Roll Over COVID-19~

開催期間:9月1日(火)~11月30日(月)
本バル期間:10月24日(土)~11月8日(日)の16日間

 

★当館では、開催期間中の15:00~22:00の間、大浴場をバルチケット1000円分にてご利用いただけます。

★本バル期間中、宿泊料・ご飲食代等のお支払いにバルチケットをご利用いただけます。

★本バル期間中、バルチケットをご提示のお客様には、オリジナル湯上りドリンクをサービスしております。

 

※残念ながら、バルチケットはすでに「完売」となっております。

詳しくは下田商工会議所のページをご覧ください。→https://shimoda-cci.or.jp/roll-over-covid-19.html

お問合せ先:下田商工会議所 0558-22-1181

★プールの営業は9月6日で終了しました★The garden pools are closed on Sep.6th★

2020年のガーデンプールの営業は9月6日(日)で終了しました。

ご理解のほど、よろしくお願いいたします。

The garden pools are closed on Sep.6th.

Thank you for your understanding.

 

 

GoToトラベルキャンペーンについて

以下、当館公式ホームページ、またはお電話にて直接ご予約いただいた場合のGoToトラベルキャンペーンについてのご説明となります。(他社サイト(じゃらん・楽天他)や、旅行会社からご予約になった場合は、そちらへお問合せください。)

**********************************

当館公式ホームページ、またはお電話にて直接ご予約いただいた場合、GoToトラベルキャンペーン割引対象(対象期間:2021年1月31日のご宿泊まで)となります。

※9月31日までは、東京都在住の方は割引対象外となります。10月1日以降 は割引対象となります。

※9月31日までは、お住まいがわかる書面(免許証等)の確認をさせていただきます。

 

当館公式ホームページより割引対象プランをご予約いただいた場合は、予約完了後、『STAY NAVI(ステイナビ)』のホームページに移動し、会員登録後、GoToトラベルキャンペーン割引クーポンを発行する必要があります。

『STAY NAVI(ステイナビ)』ホームページ→ https://staynavi.direct/campaign/gototravel/?facility_id221110

 

お電話にてご予約いただいた場合は、ご予約時にお申し出ください。(『STAY NAVI(ステイナビ)』よりご自身にて割引クーポンを発行していただく、もしくは、当館にて代理登録・発行する の2つの方法があります。)

 

◆7月22日以降ご出発~8月31日ご宿泊(9月1日チェックアウト)までのお客様は、お手数ですが、ご自身にて割引の還付を「GoToトラベル事務局」へご申請ください。チェックアウトの際、宿泊証明書をお渡ししております。(※尚、還付申請期間は2020年9月14日までとなっておりますのでご注意ください。)

詳しくは、旅行者向けGoToトラベル公式サイトをご覧ください→ https://goto.jata-net.or.jp/

 

観光庁 GoToトラベル事業関連情報ページ→ https://www.mlit.go.jp/kankocho/page01_000637.html

下田市からのお願い【旅行前に必ずお読みください】☆From Shimoda city【Please read this guidance before your travel】

下田市では、みんなの新型コロナ対策「下田モデル」を作成しました!

下田モデル作成の趣旨

 新型コロナウイルス感染症が世界的に猛威を振るう中、海水浴場開設に伴い、多くの観光客が本市を訪れることが予想されます。
 市は、市民や観光客の安心・安全を守るための取組として、本市を訪れる観光客に健康管理の呼びかけや、新型コロナウイルス感染症の発症者が発生した場合の対応に関する方針を示した「下田モデル」を作成しました。

<下田モデル 3つの安心ポイント>
 ①みんな安心 各プレイヤーができることをそれぞれ実施 市民・観光客の双方が安心する下田
 ②どこでも安心 あらゆるシーンにおいても対応を 安心して過ごせる・楽しむことができる下田
 ③もしもの時も安心 感染を広げない対応 持続できる下田

 下田モデルでは、事業者向けの感染予防対策に対する支援、観光客に向け下田ルール(下田に来る前に守ってほしいこと・下田に来たら守ってほしいこと)の周知、そして医療機関との緊密な連携を実施することとしています。

https://www.city.shimoda.shizuoka.jp/file/02071605.pdf

※作成に当たって、下田市出身の漫画家鈴木由美子先生にご協力いただきました。

 

From Shimoda city【Please read this guidance before your travel】

 

We have created a new corona countermeasure “Shimoda model” for everyone!

Purpose of ” Shimoda model ” making

With the new coronavirus infectious disease worldwide, many tourists are expected to visit the city with the opening of the beach.
As an effort to protect the safety and security of citizens and tourists, the city has called for tourists to visit the city to carry out health management, and has a policy regarding what to do if a new coronavirus infection occurs. “Shimoda model” was created.

<Shimoda model 3 reassuring points>

①Everybody does what each player can do Shimoda, where both citizens and tourists can feel relieved.

② Relief anywhere Shimoda, where you can have peace of mind and enjoy crrespondence.

③ In case of emergency Reliable measures that do not spread infection In the Shimoda model, which can be sustained, support for infection prevention measures for businesses, Shimoda rules for tourists (What you want to protect before coming to Shimoda, what you want to protect when coming to Shimoda) We will make every effort to make the information known and to work closely with medical institutions.

【新型コロナウィルスの感染予防対策について】【The Information of preventive measures to the COVID-19】

新型コロナウィルス感染拡大に伴い、当ホテルでは以下の対応を行っております。

ご理解とご協力をいただき、ご滞在中はごゆっくりお過ごしください。

◆アルコール消毒液の設置

フロント、レストラン入口、売店、大浴場カウンターに、それぞれアルコール消毒液を設置しておりますので、手指の消毒をお願いします。

◆客室のドアノブ、スリッパ等お客様の肌に触れるものは、清掃時にアルコール消毒を行い、フロントのボールペンやエレベーターのボタン、フロントカウンター等は常にアルコール消毒を行っております。

◆お食事会場においては、全員マスケット(プラスチック製マスク)を着用し、テーブルは常にアルコール消毒を行っております。

朝食はバイキング形式のため、小分けにできる料理は小鉢でご用意し、トングは常時交換しております。また、入口にアルコール消毒液と使い捨て手袋をご用意しておりますのでご利用ください。

※朝食バイキングに関しては、都合により個人膳にてご提供させていただく場合がございます。予めご了承ください。

◆従業員は全員、毎日の検温を義務付け、常に、手洗い、アルコール消毒を行っております。

支配人

 

To our valued guests,

With the spread of the new coronavirus infection,  our hotel is taking the following preventive measures.
Thank you for your understanding and cooperation, and please relax during your stay.

◆ Installation of alcohol disinfectant
Alcohol disinfectants are installed at the front desk, restaurant entrance, souvenir shop, and public bath counters, so please disinfect your fingers.

◆ Things that come into contact with the customer’s skin, such as door knobs and slippers in the guest room, are alcohol-sterilized during cleaning, and ballpoint pens at the front desk, elevator buttons, front counters, etc. are always alcohol-sterilized.

◆ At the restaurant, all the staffs  wears a masket (plastic mask) and the table is regularly disinfected with alcohol.
Breakfast is a buffet style,  dishes that can be divided into small portions are prepared in individual containers, and tongs are constantly replaced. Also, we ask our guests to use alcohol disinfectant and disposable gloves at the entrance.

※Regarding breakfast buffet, we may serve the dishes individually in guests tables for convenience. Please understand in advance.

 

◆ All of the Employees take the temperature every day, and always wash their hands and disinfect with alcohol.

Manager

 

 

 

 

 

☆お客様へお知らせ 館内『カラオケ アモール』休業について☆

館内にございます、『カラオケ アモール』は当面の間、休業させていただきます。

アモール内にございます『カラオケルーム』は営業しております。

☺女性用浴衣レンタル始めました!☺We started rental yukata for women!☺

【女性用の色浴衣の貸出しを始めました】

帯、下駄、湯かごもセットになっております。
料金は、一泊につき、700円(税込)です。
種類は8種類、サイズはMとLがございます。お好みの浴衣でホテルライフをよりお楽しみください。1階にフォトスペースもございます。

2階フロントにて貸出ししておりますので、お声がけください。

 

【We started renting colored yukata for women】

A waist band (obi), Japanese sandals (geta) and basket (yukago) are also included.
The price is 700 yen (tax included) per night. 

There are 8 types. Enjoy your hotel life with your favorite yukata.We have a photo spot available at the first floor.

Please rent it at the front desk on the 2nd floor.

 

我们开始只为女性租用彩色浴衣。还设置了束带和凉鞋。
价格为一晚700日元(含税)。
有8种类型,M和L尺寸。 与您最喜欢的浴衣一起享受您的酒店生活。一楼还有一个摄影空间。
请在二楼的前台租用。

 

我們開始只為女性租用彩色浴衣。還設置了束帶和涼鞋。
價格為一晚700日元(含稅)。
有8種類型,M和L尺寸。 與您最喜歡的浴衣一起享受您的酒店生活。一樓還有一個攝影空間。
請在二樓的前台租用。

 

여성 한정으로 유카타 대출 시작했다. 와 샌들 설정되어 있습니다.
요금은 숙박 700 (세금 포함)입니다.
종류 8 종류, 사이즈는 M L이 있습니다. 원하는 유카타 호텔 라이프 즐길 수 있습니다. 1 포토 공간도 있습니다.
2 프런트에서 대여하고 있습니다.

*禁煙ルームが増えました* Increased number of non-smoking rooms*

本館3・4・6階の禁煙フロアに加え、9月下旬に本館5階の一部を禁煙化しました。

ホームページよりご予約いただく場合は、【禁煙】と表記されたお部屋タイプをお選びください。お電話にてご予約いただく場合は、【禁煙ルーム】ご希望の旨お伝えください。お部屋の空き状況によってはご希望を承れない場合もございます。その際は消臭対応させていただきます。

【Increased number of non-smoking rooms】

In addition to the non-smoking floors on the 3rd, 4th and 6th floors of the main building, a part of the 5th floor of the main building was made non-smoking in late September.

When making a reservation from the homepage, please select the room type indicated as [Non-smoking]. When making a reservation by phone, please tell us that you would like a [non-smoking room]. Depending on room availability, we may not be able to accept your request. In that case, we will deal with deodorization.

 

☺下田ロープウェイで行く山頂展望レストラン「ザ・ロイヤルハウス」オープン!Mountaintop view restaurant “The Royal House” OPEN going on Shimoda Ropeway!

 

ホテル伊豆急のグループ会社である下田ロープウェイの山頂に展望レストランがオープンいたしました。横浜~伊豆急下田を走る列車「ザ・ロイヤルエクスプレス」を手掛けた水戸岡鋭治氏がデザインと設計を行っており、下田湾を一望できるベランダや伝統工芸で作られた天然木の仕切りなど高級感を感じさせる内装となっております。

メニューは東京目白にある「旬香亭」監修のお料理を提供しております。ぜひ一度お立ち寄りください。

 

【Mountaintop view restaurant “The Royal House” OPEN going on Shimoda Ropeway!】

The restaurant called “The Royal House” with a panoramic view from the top of the mountain has opened.  It is at the summit of Nesugatayama by Shimoda Ropeway, a group company of Hotel Izukyu.Designed by Eiji Mitooka, who worked on the “The Royal Express” train that runs from Yokohama to Izukyu Shimoda. It is decorated to make you feel.

The menu offers dishes supervised by Shunkotei in Mejiro, Tokyo.Please come and visit there once.

★ 下田ロープウェイ 8月1日リニューアルオープン!★ Shimoda Ropeway Renovated Open on 1st of August!★

 

伊豆急下田駅と寝姿山山頂を結ぶ下田ロープウェイが約8ヶ月の改修工事を終えオープンしました。

ゴンドラは、水戸岡鋭治氏が手掛けた伊豆観光列車「ザ・ロイヤル・エクスプレス」と同じロイヤルブルーの外観で、内装はぬくもりのある天然木を使用、懐かしくて新しいクラシックな空間。

山頂駅には観光交流施設を併設したレストラン「ザ・ロイヤルハウス」を新設。内装はやはり天然木を使用し、組木細工などの伝統工芸を取り入れ暖かい雰囲気。メニューはザ・ロイヤルエクスプレス同様、東京目白の「旬香亭」が監修、地元の食材を生かした料理と生産地や製法にこだわった飲料を提供。

ロープウェイの乗車料金は、往復1,050円、子ども520円。

山頂の展望台からは下田湾を望め、四季折々の花々が咲く散策路、日本最初の商業写真家「下田蓮杖」の記念館など見どころもいっぱいです。

http://www.ropeway.co.jp/

■運行時間:8:45~17:00 (上り最終便16:30発)

2020年3月16日~2020年10月15日

 

【Shimoda Ropeway Renovated Open on 1st of August!】

Shimoda ropeway connecting Izukyu Shimoda Station and Mt. Nesugatayama at mountain peak has been opened after completion of approximately 8 months of renovation work.

The Gondola is the same as the Izu sightseeing train “The Royal Express” by architect Mr. Eiji Mitooka, with the same Royal Blue exterior, using a natural wood with warmth, and a nostalgic space.

A restaurant “The Royal House” with a tourist exchange facility was added at the top station. The interior also uses natural wood, and incorporates traditional crafts such as woodwork and warm atmosphere. As with the Royal Express, the menu is supervised by Tokyo Mejiro’s “Shunkoutei”, and offers dishes that make use of local ingredients, as well as beverages that focus on the production area and process. This restaurant will open from August 30th.

The fare for the ropeway for round trips is 1,030 yen for adults yen and 510 yen for children as usual. From the observation deck at the top of the mountain, you can see Shimoda Bay, and there are plenty of attractions such as a walkway with seasonal flowers and a memorial musium of Mr. Shimoda Renjou, Japan’s first commercial photographer.

http://www.ropeway.co.jp/

■Operation time:8:45~17:00 (The Last for going up at 16:30)

From March 16, 2020 to Oct. 15, 2020